中国のネット流行語「給力」

中国のネット流行語「給力」

バックナンバー」 へ 上海生活に役立つ中国語講座

2010.12.17

最近、中国のネットでは「給力」(gei3 li4)という言葉が流行っています。

「給力」はもともと中国北部の方言で、形容詞の場合は「すばらしい」「すごい」「クール」、動詞の場合は「頑張る」という意味です。

使い方の例としては、以下のような感じです。

形容詞:这个动画太给力了!(このアニメはすばらしい!)
動詞:大家给力啊!(みんな、頑張って!)

さらに、この「給力」という言葉から、新しい英語の単語「gelivable」や「ungelivable」もできました。

「給力」の発音は「geli」ですので、それに形容詞っぽい語尾の「-able」をつけて「gelivable」。否定形の場合は、前に否定の「un-」をつけて「ungelivable」になります。

もちろんこれは中国語から派生した造語のため、正しい英語ではありません。ネットをよく使っている、中国の若者のみに通じる英語です(笑)

(記事協力:陳老師)

中国語講師派遣専門「コラボラーニングセンター」 王老師
================================================
『王老師の上海生活に役立つ中国語講座』
http://ameblo.jp/collabo-china/
上海で中国語を教えている王老師が皆様の上海生活に役立つ
中国語をわかりやすく説明します。中国語について困ったこと、
わからないことがあれば何でも質問してください。
E-Mail: info@collabo-china.com
=================================================

タグ

上海の医療費も調査。
上海旅行ならこの年会費海外旅行保険クレジットカード特集

上海関係広告

上海への格安ツアーの最安値をチェック

上海への格安航空券の最安値をチェック


日本と中国が携帯メールで繋がる
日本⇔中国で
携帯メールやりとりが可能