中国のネット流行語「給力」
バックナンバー」 へ2010.12.17
最近、中国のネットでは「給力」(gei3 li4)という言葉が流行っています。 「給力」はもともと中国北部の方言で、形容詞の場合は「すばらしい」「すごい」「クール」、動詞の場合は「頑張る」という意味です。 使い方の例としては、以下のような感じです。 形容詞:这个动画太给力了!(このアニメはすばらしい!) 動詞:大家给力啊!(みんな、頑張って!) さらに、この「給力」という言葉から、新しい英語の単語「gelivable」や「ungelivable」もできました。 「給力」の発音は「geli」ですので、それに形容詞っぽい語尾の「-able」をつけて「gelivable」。否定形の場合は、前に否定の「un-」をつけて「ungelivable」になります。 もちろんこれは中国語から派生した造語のため、正しい英語ではありません。ネットをよく使っている、中国の若者のみに通じる英語です(笑) (記事協力:陳老師) 中国語講師派遣専門「コラボラーニングセンター」 王老師 ================================================ 『王老師の上海生活に役立つ中国語講座』 http://ameblo.jp/collabo-china/ 上海で中国語を教えている王老師が皆様の上海生活に役立つ 中国語をわかりやすく説明します。中国語について困ったこと、 わからないことがあれば何でも質問してください。 E-Mail: info@collabo-china.com =================================================
タグ
カテゴリー:王老師の上海生活に役立つ中国語講座