「バックナンバー」 へ
王老師の上海生活に役立つ中国語講座
No.2  2005.11.27

    ファーストフードの中国名

    今回は読者の方からご質問をいただきましたので、それについて回答したいと思います。

    ≪質問内容≫
    こんにちは。日常よく使う表現も多いのでいつも楽しみに見ています。 今回ビールの中国名を紹介されていましたが、上海にある外資系のファーストフードの 中国名も教えてもらえませんでしょうか?友達と待ち合わせる時など知っていると便利 なので。よろしくお願いします。(Xiao-Tianさんからの質問)

    王老師の上海生活に役立つ中国語講座
    ≪王老師の回答≫
    ご質問ありがとうございます。代表的な上海にある外資系(日系も含む)ファーストフードの 中国名を紹介します。大半は元々の発音に近い漢字を当てはめていますが、スターバックス のように意味が同じ漢字(スター=星)と発音が近い漢字(バックス=巴克)とを合成したものも あるので一定ではないですね。

    1) スターバックス=星巴克(Xing1ba1Ke4)
    2) マクドナルド=麦当労(Mai4Dang1Lao2)
    3) ケンタッキーフライドチキン=肯コ基(Ken3De2Ji1)
    4) ピザハット=必勝客(Bi4Sheng4Ke4)
    5) ハーゲンダッツ=哈根達斯(Ha1Gen1Da2Si4)
    6) ミスタードーナツ=美仕唐納滋(Mei3Shi4Tang2Na4Zi1)
    7) サイゼリア=薩莉亜(Sa4Li4Ya4)

    ================================================
    『王老師の上海生活に役立つ中国語講座』  
    http://ameblo.jp/collabo-china/
    上海で中国語を教えている王老師が皆様の上海生活に役立つ
    中国語をわかりやすく説明します。中国語について困ったこと、
    わからないことがあれば何でも質問してください。
    E-Mail: info@collabo-china.com
    =================================================


「まるごと上海」 トップ へ

提供情報の正確性・客観性については責任を負いません。予めご了承ください。
また、本サイト運営者はここで紹介する個人・会社・団体とは関係ありません。

少しでも有益な情報を共有すべく、ご意見、訂正・追加情報をお待ちしております。


運営&Copyright no border inc. since 1996
サイトに関する情報提供・お問合せはこちらからお願い致します⇒お問い合わせ
「まるごと上海」 
トップページへ
書・木村怜由

上海概要Hotels近郊買物食事観光
中国語学校留学学習インターネットビジネス
生活日系部屋統計仲間就職Blogs
(click⇒スーパーリンク集topヘ)
上海関係広告